2011 – Triste opera itinerante

PASTIGLIE AMARE
cucito addosso un altro scopo per conquistarci
oggi un’altra sconfitta per dominarci
radice immortale e incolmabile pena
un’espressione fragile su un volto distante e debole
la sensazione di potersi sedere sul mondo
le facce morte, le mani piene in cui
trovare conforto e sgretolarsi
con gli occhi nel fango con gli occhi nel fango
ogni volta che apri gli occhi
tappeti di chiodi trasformano lacrime in gioia
lo avresti mai detto?
ora alla deriva
non vedo chi sei
non vedo chi sei
non vedo di più di quel che hai
volti dai sorrisi di metallo
ora li vedo impallidire
pastiglie amare
volti dai sorrisi di metallo
ora li vedo impallidire
e piangere
volti dai sorrisi di metallo
ora li vedo impallidire
soffocati da pastiglie amare
rese sterili da chi vuole sputare
sono immorale?

BITTER PILLS
Another aim is sewn on us to conquer us
today another defeat to dominate us
immortal root and overwhelming sorrow
a brittle expression on a weak and distant face
the sensation of being able
to sit down on the world
the dead faces, the filled hands where to find
solace and crumble
with the eyes in the mud
every time you open your eyes
carpets of nails trasform tears in joy
would you have ever told it?
now adrift
I can’t see who you are!
I can’t see more than what you have
faces with metallic smiles
now I see them turn pale
and cry
bitter pills
faces with metallic smiles
now i see them turn pale
suffocated with bitter pills
but (pills) made infertile
by who want to spit
am I immoral?

IN UN PUGNO
albero vivo sempre scosso dal vento
immutabile
l’amara e grigia forza di un chiaro espediente
lei non conosce
un pugno di vite annebbiate dal freddo
riscaldate dal proprio controllo
un pugno di vite annebbiate dal freddo
riscaldate dal proprio controllo
solo una mano
mi ha preso mi avvolge in un pugno
solo una
non mi serve nient’altro

IN A FIST
Alive tree that is always shaken by the wind
immutable
the bitter and gray strength of a light expedient
she doesn’t know
a handful of lives blurred by the cold
but heated by their own control
only a hand
it catched me and now it wraps me
in a fist
only one
I don’t need anything else

TRISTE OPERA ITINERANTE
un soffio deciso
cardine dell’estro di restare aggrappati
e non guardare in basso
una goccia d’acqua scivola ossessiva
sul tempo che mima se stesso
e si mischia ai colori di ieri
i contorni del mondo ci impiccano
le realtà si dividono in mille cristalli
e i contorni del mondo ci impiccano
è una goccia d’acqua che scivola ossessiva
sul tempo che mima se stesso
tra le mani e la porta ancora molti passi
ma non ancora troppi!
fermati per farla sedere scomoda
per non farla rialzare domani
aspettando l’assassina delle fantasie più fragili
ma non ancora perse
per farla sedere scomoda
per non farla rialzare
domani
sangue negli occhi
un soffio di marmo
stringere i denti per non scivolare
in queste triste opera itinerante
per aggrapparsi ancora
senza scivolare
senza scivolare via

SAD ITINERANT OPERA
A strong blow
core of the desire to remain clinging
and not to look down
an obsessive water drop slips on the time that mimes itself
and it mixes itself with the colours of yesterday
world’s borders hang us
realities split themselves in thousand crystals
between the hands and the door,
still a lot of steps but they aren’t too many
Stop, to make her sit down unconfortably
to prevent her from raising tomorrow
waiting for the murderess of my most brittle fantasies
but not yet lost
blood in the eyes
a breath of marble
griting the teeth for not to slip
in this sad itinerant opera
to cling another time
without slipping
without slipping away

QUESTE VOCI
non trovo niente
soltanto polvere in parole di carta
il dubbio resta nella mente
e di se stessi forse è ciò che più conta
voce risuona pesante
devasta la vita che potrebbe contenere
non sento niente
non trovo niente
vorrei solo cancellare queste voci
ingombrante nelle ossa
insiste dissonante
una voce nella quiete
una vittima dispersa
nelle onde d’incoscienza
scivolare sopra il senso
per poter essere in mezzo
ascoltare ora è un eccesso
esce ancora, rifiuta un senso
vive in piedi nel mezzo
una sola voce nella quiete
si dimentica del mondo
mentre fuori c’è il resto del mondo
per dettare i sospiri del vento
mentre fuori c’è il resto del mondo
forse non per chi vede soltanto uno specchio

THESE VOICES
I can’t find anything
only dust in paper words
the doubt remains in the mind
and of themeselves is maybe the most important thing
a voice echoes heavily
destroys the life that may contain
I can’t hear anything
I can’t find anything
I would just delete these voices
bulky in the bones
it insists, dissonant
a voice in the stillness
a victim scattered in the waves of unconsciousness
to slide over the meaning
in order to be in the middle
now listening is an excess
it comes out again, it refuses a value
it lives, standing in the middle
only one voice in the stillness
it forgets the world
while outside there is the rest of the world
to dictate the sighs of the wind
while outside there is the rest of the world
maybe not for those who see only a mirror

L’ALTRO ESISTENTE
dove hai conosciuto
le tue paure?
e dove hai visto
un altro errore
condannare uno sguardo diverso
di un mondo che non hai mai visto
ritratti dipinti attraenti
sulle maschere di orrore
angoscia nell’esistenza, rovina dell’esistente
luce attraversami le ciglia,
(paura del) confronto e paura del vuoto
di non trovare niente
esistere, resistere un confronto per vivere
colpevole di vedere, di sentire, di toccare,
di amare una diversa visione
vedo confini senza forma diventare
lame di rasoio che tagliano di netto l’esistenza di una vita
ora un’altra goccia nel mare, ora un’altra scorza da dimenticare
voglio dimenticare chi sono
voglio dimenticare dove sono e dove
i sorrisi diventano vergogna dove
vedo confini senza forma lame di rasoio e solo persone
le vedo bruciare dietro a mura disegnate
incubo strozza l’aria
accusa l’altro esistente
guardare negli occhi un uomo
e condannare uno sguardo diverso
e non vedere le sfumature di un grigio
e non vedere le sfumature

THE OTHER EXISTENT
Where did you know your fears?
and where did you see
another mistake?
To condemn a different look
of a world you have never seen
portraits, painted attractive
on masks of disgust
anxiety in the existence, ruin of the existent
light, do cross my eyelashes
(fear of) comparison and fear of the empty
fearing of finding anything
exist, to stant a comparison in order to live
guilty of seeing, of feeling, of touching,
guilty of loving a different view
I see shapeless borders that are becoming
razor blades that cut a life’s existence
now another drop in the sea, now another waste to be forgotten
I want to forget who I am
I want to forget where I am
and where smiles become shame
where I see shapeless borders, razor blades
and only people
I see them burning behind painted walls
a nightmare that chokes the air
and condemns the other existent
to look into a man’s eyes
and condemn a different look
and not being able to see the shades of a grey
and not being able to see the shades

IL VOLTO DEL LEONE
ho visto sicurezze già firmate
cadere dalle nuvole
parole che si chiudono in sussurri lontani
mentre dovrebbero urlare
Mi sembra chiaro
lo vedo tutti i giorni
e mi rigiro un altra volta è già un’altra versione
facce mai viste continuano a ingiuriare
spesso rimangono
nascoste dietro a un nome
la polvere le copre
l’ingenuo le coltiva fino a farle esplodere
il volto del leone il volto del leone
fingere forza nell’essere distanti
cambiare, mentire
spogliarsi del proprio odore
non può stare in aria troppo a lungo
un fragile corpo senz’ali
non può vivere per sempre
una mano che non lascia impronte
non può!

THE FACE OF THE LION
I saw safeties that were already signed
falling down from the clouds
words that close themselves in faraway whispers
instead of screaming
It seems clear to me
I see it every day
and I turn myself around again another time
and it is already another version
Faces that have never been seen
continue to insult
They often remain
hidden behind a name
the dust covers them
the ingenuous cultivates them
until those will explode
the face of the lion the face of the lion
you fake strength in being distant
to change, to lie
to undress from your own smell
a fragile body without wings
won’t be able to float in the air for too long
a hand that doesn’t leave signs
won’t be able to live forever

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.